Traducteur à Lyon pour documents professionnels

Blog

Pages : 1  |  2  |  3   > >>
traduction culinaire

Traduction culinaire : évitez les coquilles !

Spécialiste de la traduction et de la localisation, Version internationale vous fait voyager au royaume des saveurs en d [...]
En savoir plus Nous contacter

Pas si facile de bien faire localiser (traduire) son jeu vidéo !

Pourquoi traduire un jeu ? L’arrivée des jeux d’action et d’aventure a complètement changé la façon de jouer : il ne su [...]
En savoir plus Nous contacter

La traduction de menus : une recette qui porte ses fruits !

Chaque jour, des millions de chefs à travers le monde cuisinent pour des clients étrangers. Et chaque jour, leur menu do [...]
En savoir plus Nous contacter

Localisation de vos supports e-learning : conseils pratiques

Afin de faciliter la localisation de vos supports e-learning, soyez vigilants dès leur conception. Adoptez les bonnes pr [...]
En savoir plus Nous contacter

La traduction de formations e-learning : tout un programme !

Avec l’essor fulgurant d’Internet, le e-learning est devenu un enjeu considérable dans le milieu de la formation. Les un [...]
En savoir plus Nous contacter

Soignez la traduction de vos communiqués de presse !

Lancement de produit, arrivée de partenaires financiers, animations commerciales, organisation d’événements, nouveaux pa [...]
En savoir plus Nous contacter

Des traductions de qualité au service du ROI

L’enjeu de la traduction et les dépenses associées ne sont pas toujours considérés par les clients à leur juste valeur. [...]
En savoir plus Nous contacter

Do you speak Wall Street ? Vos documents d'introduction en bourse en anglais

Les grands cabinets de conseil internationaux font appel régulièrement aux agences de traduction pour leurs traductions [...]
En savoir plus Nous contacter
traduire un livre blanc

Traduire un livre blanc : les secrets de la réussite

Faire traduire un livre blanc est le passage obligé rencontré par tout bon marketeur dans le cadre du développement à l’ [...]
En savoir plus Nous contacter
taux de foissonement

Taux de foisonnement en traduction - anglais français allemand

Tous les traducteurs vous le diront : la traduction du texte que vous demanderez ne sera pas de longueur égale à celle d [...]
En savoir plus Nous contacter
traduire un fichier indesign

Traduire un fichier InDesign – INDD : les bons réflexes à acquérir

Dans un article précédent de notre blog, nous nous sommes intéressés à la traduction des fichiers PDF et à la nécessité [...]
En savoir plus Nous contacter
traduire un fichier pdf

Traduire un fichier PDF :  bonnes pratiques et règles essentielles

Nombreuses sont les demandes émanant de nos clients pour la traduction de leurs fichiers PDF. Le format PDF est en effet [...]
En savoir plus Nous contacter
Pages : 1  |  2  |  3   > >>