Traduction d’un fichier de PAO

Faire traduire un fichier de PAO, un fichier InDesign ou Illustrator par exemple, peut sembler complexe, et nombreux sont ceux qui perdent un temps précieux à en extraire le texte pour le réinjecter à la fin de la traduction.

Cependant, grâce à un traitement informatique, nous pouvons traduire ces fichiers directement à partir de leur format d’origine. Vous recevez donc un fichier au même format, ce qui vous évite les copier-collers chronophages et sources d’erreur (texte en double, mot supprimé…).

La langue cible n’ayant souvent pas la même longueur que la langue source, une reprise de mise en page est souvent nécessaire avant utilisation et diffusion. Nous attirons votre attention sur les problèmes de césure dans les langues étrangères. Nous recommandons généralement d’éviter que des infographistes ne maîtrisant que les alphabets latins, tentent de gérer les réintégrations des textes écrits dans d’autres alphabets et dans les langues utilisant les idéogrammes.

Voir aussi

Catégories

Soumettez-nous votre projet de traduction pour obtenir un devis.
Nous vous répondons dans l’heure (aux horaires de bureaux).