Agence de traduction Lyon : Prix traduction anglais au mot lyon - Version Internationale

prix traduction anglais au mot lyon





Correction de textes français

Correction de textes français

Vous allez publier un document et vous souhaitez avoir l'œil d'un professionnel de la langue française avant publication ? Que ce soit pour vous assurer de l'orthographe, de la typographie ou de la mi [...]
Nous contacter En savoir plus
Les langues proposées

Les langues proposées

Les langues que nous proposons sont les suivantes :     Langues d’Europe de l’Ouest : anglais (et ses variations : britannique, américain, australien, canadien…), allemand (et ses variations : além [...]
Nous contacter En savoir plus
FAQ

FAQ

Toutes les questions que vous vous posez souvent et auxquelles vous voudriez voir apporter des réponses simples et claires.        Qu’est-ce qu’une bonne traduction ? Quel devis vais-je recevoir  [...]
Nous contacter En savoir plus

Services de rédaction

Une communication écrite de qualité est essentielle pour une entreprise. Elle influe directement sur son image de marque, mais aussi sur ses résultats économiques.   Vous avez fréquemment besoin de [...]
Nous contacter En savoir plus
traduction juridique français anglais lyon et sa région

Traduction juridique et financière

Vous êtes un professionnel du droit ou de la finance, ou vous avez simplement besoin de traduire un document juridique ou financier pour votre société. Vous savez qu'une traduction ayant trait à ces d [...]
Nous contacter En savoir plus
Déroulement d'un projet de traduction

Déroulement d'un projet de traduction

  L'un des secrets de notre excellence réside dans la gestion de nos projets. Celle-ci nous permet d'être réactif, fiable et flexible, et représente une véritable valeur ajoutée dans un projet de tra [...]
Nous contacter En savoir plus

Autres annonces

WANTED : Post-éditeur

« Entreprise de traduction dynamique cherche post-éditeur, homme ou femme, pour répondre à la demande de ses clients ».   Régulièrement fleurissent dans la presse des articles qui décrivent les 10, [...]
Nous contacter En savoir plus

Le croisillon : histoire d'une mauvaise traduction

Qu’est-ce qu’un croisillon ?« Traverse d’une croix », nous dit laconiquement le Larousse, « bras d’une croix » trouve-t-on plus prosaïquement, « traverse qui partage un châssis de fenêtre » ou « parti [...]
Nous contacter En savoir plus

5 minutes avec Amélie, post-éditrice expérimentée

Amélie Blumerel, Lead Linguist, a été l’une des premières post-éditrices chez Version internationale et a largement contribué à la mise en place des processus linguistiques liés à cette nouvelle métho [...]
Nous contacter En savoir plus