{"id":30305,"date":"2026-02-26T15:06:36","date_gmt":"2026-02-26T14:06:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/?p=30305"},"modified":"2026-02-26T15:14:50","modified_gmt":"2026-02-26T14:14:50","slug":"localize-elearning-modules-step-by-step-guide","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/blog\/localize-elearning-modules-step-by-step-guide\/","title":{"rendered":"How to localize your e-learning modules: a step-by-step guide for L&amp;D teams"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"30305\" class=\"elementor elementor-30305\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9d2ce8e e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"9d2ce8e\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-53f46cb elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"53f46cb\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span style=\"font-weight: 400;\">Thanks to the latest technology, your workforce can be completely globalized. This means that your team could be distributed across the world. <\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">If that\u2019s the case then a \u201cone-size fits all\u201d approach is no longer the right strategy. Instead, you <strong>need to make sure that your learning module is suited to individuals who have different languages and cultures. <\/strong><\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">As such, <strong>it is key that you <a href=\"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/sectors\/translation-of-training-content\/\">localize your training content <\/a><\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">from a linguistic, cultural and technical perspective, suited for each and every market.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">This doesn\u2019t mean that you won\u2019t face challenges. Indeed, <strong>the vast majority of HR and L&amp;D teams face the exact same issues when <a href=\"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/our-services\/audiovisual\/\">localizing their e-learning modules<\/a><\/strong>. <\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">This includes:<\/span><\/p><ul><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Inconsistent user experience<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Technical hiccups in <a href=\"https:\/\/scorm.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">SCORM<\/a> or <a href=\"https:\/\/xapi.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">xAPI<\/a> packages<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Missing local voice\u2011overs or captions<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Incompatibility with local LMS setups.\u00a0<\/span><\/li><\/ul><p><strong>In this article we will explore these key pain points and provide a step-by-step strategy for your L&amp;D teams, taking you from storyboard to deployment.\u00a0<\/strong><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">This will provide you with details on:<\/span><\/p><ul><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">How to handle SCORM e\u2011learning module translation<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Online course localization<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Multilingual e\u2011learning voice\u2011over<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Subtitles<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">LMS compatibility<\/span><\/li><\/ul>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5acb574 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"5acb574\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h2><strong>Why localize your e\u2011learning modules?<\/strong><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">There are numerous reasons why localizing e-learning modules will benefit your business. <\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>First, it provides an opportunity for higher learning, engagement and comprehension.<\/strong> Any learner is more likely to find e-learning engaging if it is available in their native language with examples that are culturally relevant. You need to make sure that you avoid poorly translated \u201cenglish-first\u201d content because this leads to both confusion and a drop-off.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Localization can also guarantee a broad level of accessibility and reach.<\/strong> It opens your training in areas where English proficiency is lower. <\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>It also provides an environment of inclusion by demonstrating respect for a learners\u2019 native language.<\/strong> <\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>This also guarantees that messaging is consistent<\/strong> across every region, regardless of where your team members are located.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>By avoiding confusion, you can also guarantee that there is an increased chance of total compliance and a reduced legal risk.<\/strong> This is often essential when training team members in highly regulated industries.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Lastly, when handled the right way, localization enables you to repeatedly use updated content across languages<\/strong> and reduces need for additional work in the future.\u00a0<\/span><\/p><p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-30313\" src=\"https:\/\/www.versioninternationale.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/3.png\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"533\" srcset=\"https:\/\/www.versioninternationale.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/3.png 800w, https:\/\/www.versioninternationale.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/3-300x200.png 300w, https:\/\/www.versioninternationale.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/3-768x512.png 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f18d51a elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"f18d51a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h2><b>Key steps in the localization process<\/b><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">Here\u2019s <strong>a step-by-step guide for your L&amp;D team<\/strong> that will mean that you can <a href=\"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/blog\/la-traduction-complete-de-formations-e-learning-tout-un-programme\/\">localize your e-learning modules<\/a>.\u00a0<\/span><\/p><h3><strong>1. Translate the storyboard\u00a0<\/strong><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\">The first step is to translate the storyboard. This starts with extracting all the source text which will provide you with a clean version required for your storyboard. <\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">You also need to make sure that you are using a translation memory\/glossary which will guarantee consistency in terminology across modules and languages.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">It is important to make sure that you are reviewing your cultural adaptation early on. Mark down any culturally specific names, gendered language and region specific references.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Furthermore, you need to approve the localized script and deliver translators the drafts to share with both SMEs as well as any local reviewers.<\/span><\/p><h3><strong>2. Extract source files\u00a0<\/strong><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\">At this stage, you need to make sure that you are taking out every element that is going to be localized. This includes: <\/span><\/p><ul><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Text \/ XML \/ JSON \/ XLIFF files<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Quizzes \/ interactions (questions, feedback text)<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Multimedia: ECMA\u2011script, video (MP4, MOV, etc.), audio, interactive overlays<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">UI elements (buttons, labels, navigation)<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Meta files (e.g. imsmanifest, SCORM wrapper)<\/span><\/li><\/ul><p><span style=\"font-weight: 400;\">By taking care of all these elements you can guarantee that nothing is missed and that localized versions are rebuilt correctly with all the key elements included.<\/span><\/p><h3><strong>3. Linguistic &amp; cultural adaptation<\/strong><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\">Next, you should make sure that you translate and adapt all the visuals including images, icons, and color connotations that may differ across cultures. <\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">You should also adjust the layout and design to ensure that it matches with the languages or check if you need to expand the layout. For instance, German words are often significantly longer. It\u2019s crucial that you don\u2019t overflow the UI.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Make sure that you also localize the tone and units for the specific region where your team is.<\/span><\/p><h3><strong>4. Multilingual Voice\u2011Over or Subtitles<\/strong><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\">The next step is to make sure that you decide on audio versus subtitles. While some markets will benefit from subtitles, for others a full voice-over is going to be necessary. As such, it\u2019s important to make sure that you conduct your research.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Do make sure that you are syncing the timing and lip-syncing, particularly for any video segments. <\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">You also need to make sure that you are recording voice-overs and you might want to consider using native talent. You do need to make sure that you maintain consistent quality, regardless of who you choose for your voiceovers.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Another point to take care of is embedding subtitles which are synchronized and time-coded for your specific video.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Finally, also make sure that you are including a text transcript to ensure full accessibility.<\/span><\/p><h3><strong>5. Reintegration, QA testing &amp; LMS deployment\u00a0<\/strong><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\">You need to make sure that you are reintegrating localized assets. You should insert the translated text, replace the media and update manifest files, ensuring interactive logic is fully preserved.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">You also need to make sure that you are repackaging into SCORM \/ xAPI to guarantee that each localized version is identical, aside from the different languages.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Technical QA functionality is key including:<\/span><\/p><ul><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Test navigation, branching flows<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Test quizzes, feedback, scoring<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Validate audio\/subtitle sync<\/span><\/li><li style=\"font-weight: 400;\" aria-level=\"1\"><span style=\"font-weight: 400;\">Check tracking &amp; reporting<\/span><\/li><\/ul><p><span style=\"font-weight: 400;\">Furthermore, you need to make sure that your native reviewers are running through the module from end-to-end to check for any discrepancies within the modules.<\/span><\/p><p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-30314\" src=\"https:\/\/www.versioninternationale.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/1-1.png\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"533\" srcset=\"https:\/\/www.versioninternationale.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/1-1.png 800w, https:\/\/www.versioninternationale.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/1-1-300x200.png 300w, https:\/\/www.versioninternationale.com\/wp-content\/uploads\/2026\/02\/1-1-768x512.png 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-39b0c5b elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"39b0c5b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h2><strong>Localization success checklist<\/strong><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">Here\u2019s a checklist to make sure that you can check that every project is ready to go for your specific audience:\u00a0<\/span><\/p><ol><li><span style=\"font-weight: 400;\">Are all source files available?<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">Is the format SCORM or xAPI compatible with your LMS?<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">Have you defined your voice-over or subtitle requirements?<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">Is text expansion accounted for?\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">Have the localized modules been fully QAed for your UX?<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">Have tracking and reporting been validated?\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">Have you tested your LMS in each locale?\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">Is there a plan for future updates?\u00a0<\/span><\/li><\/ol>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-09431f1 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"09431f1\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h2><strong>Ensuring LMS compatibility<\/strong><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">It is important to understand that localisation is not just about the translation. You also need to make sure that the technical elements fully align with the LMS.\u00a0<\/span><\/p><h3><strong>SCORM 1.2 and its limitations<\/strong><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\">SCORM (Sharable Content Object Reference Model) is the traditional standard for packaging e\u2011learning modules. <strong>SCORM 1.2 is the most widely supported version. It handles basic tracking but it does have limitations. <\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">For instance the data storage for \u201csuspend_data\u201d is limited which will mean longer modules and some variables may overflow. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Tracking granularity is also minimal which means that you won\u2019t be able to easily track fine-grained interactions.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">That said, despite the limitations it\u2019s still viewed as the standard because almost all LMSs accept it.\u00a0<\/span><\/p><h3><strong>xAPI\u00a0<\/strong><\/h3><p><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>xAPI is a more modern standard that enables richer and more flexible tracking of learning activities.<\/strong> It\u2019s often used together with or instead of SCORM.<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">This system provides several advantages and ensures that you can track more than just the completion. Learning also doesn\u2019t have to happen within the LMS because xAPI is able to record activity from different external systems.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">Data is also stored in a learning record store which can be part of the LMS or an entirely separate component.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">That said, it is important to note that not all LMSs support full xAPI. Furthermore, implementation requires correct configuration of the xAPI. You will also need to make sure that data flows, statement structure, and LRS integration are correct.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-74d1b0c elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"74d1b0c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h2><strong>Common issues &amp; concerns\u00a0<\/strong><\/h2><p><span style=\"font-weight: 400;\">Here are some mistakes to consciously avoid:<\/span><\/p><ul><li><span style=\"font-weight: 400;\">First, you need to make sure that you <strong>avoid translating on the fly or directly into a SCORM<\/strong>. Editing text within a SCORM packaging will often break the manifest links as well as the quick logic.\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">You also need to <strong>avoid ignoring text expansion or overflow.<\/strong> If your translated strings overflow UI boxes you could see text that is truncated or overlapping elements.\u00a0<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">Another issue to <strong>be aware of is subtitles or voice-overs that don\u2019t sync correctly.<\/strong> An issue like this can cause learners to lose trust as well as comprehension.<\/span><\/li><li><span style=\"font-weight: 400;\">You also need to make sure that you <strong>avoid larger file sizes in SCORM 1.2<\/strong>. If the package size is too large, some LMSs may reject the upload and eventually cause performance issues.\u00a0<\/span><\/li><\/ul>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-69c77d3 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"69c77d3\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h2><strong>Final thoughts\u00a0\u00a0<\/strong><\/h2><p><strong>Localization of e-learning modules goes beyond getting the right translation. You need to make sure that you are planning a coordinated process that includes considerations to the linguistic, cultural and technical integration.\u00a0<\/strong><\/p><p><strong>If you set this up correctly, you can make sure that your e-learning modules are compatible, consistent and easily adaptable over time as your business continues to grow.\u00a0<\/strong><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d475013 e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"d475013\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-80fbdb6 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"80fbdb6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><strong>Are you looking to explore multilingual e-learning modules across regions that will provide the right benefits with your team members? <\/strong><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">If so, contact our team of localization and LMS experts.\u00a0<\/span><\/p><p><span style=\"font-weight: 400;\">We can support SCORM e\u2011learning module translation, online course localization and more.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-af46218 elementor-align-center elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"af46218\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/contact\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">CONTACT US<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Thanks to the latest technology, your workforce can be completely globalized. This means that your team could be distributed across the world. If that\u2019s the case then a \u201cone-size fits all\u201d approach is no longer the right strategy. Instead, you need to make sure that your learning module is suited to individuals who have different [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":30315,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-30305","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classifiee"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30305","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30305"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30305\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":30330,"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30305\/revisions\/30330"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/30315"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30305"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30305"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.versioninternationale.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30305"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}