Translation services:
a wide variety of expertise
for a tailor-made offer

Do you have a translation project? What do you really need?
What are your aims and who is your target audience?
Let’s work together to outline your project.

Service levels adapted to your needs and requirements

Translation is our heart and soul, our core expertise. However, over the past few years, the translation sector has borne witness to major technological advances that are changing the services offered by translation agencies and giving businesses more and increasingly flexible options. Version internationale is on hand to help you make informed choices about the services best suited to your aims and constraints, while maintaining the same meticulous standards and always putting technology at the service of human expertise.

Our standard offer. Three linguists work on the document for optimal accuracy: a translator, an editor, who checks the accuracy of the work, ensures that the instructions have been followed and makes improvements, and a proofreader, who identifies and corrects any typos and other minor errors before delivery.

This package has been our gold standard for 30 years and even exceeds the requirements of the ISO 17100 standard. Many of our customers choose this package for complete peace of mind in their international communications, so they can ensure that their brand image is perfectly reflected around the world. This service is particularly suitable for texts requiring human creativity, especially in marketing, or for sensitive content.

 Post-editing is a good option to reduce costs and lead times. Our linguists work to correct and improve translations generated by tools such as Google Translate, neural machine translation services such as DeepL or LLMs such as Chat-GPT. Our post-editing service covers a wide variety of tasks to ensure a professional, high-quality result:

Correcting semantic or contextual errors – Adjusting the style to make it natural and fluent  Respecting cultural or linguistic specificities – Maintaining stylistic and terminological consistency – Reducing the risk of serious errors in your documents

This hybrid solutions combines the speed of automated tools with human expertise Although it requires less extensive rephrasing, post-editing remains suitable for less complex content, where creativity and style are less important. 

In this case, the machine translation is followed by a single complete review of the output, which is handled by one linguist. The linguist reviews the text to check that there are no semantic errors with respect to the source document, and corrects any spelling mistakes. However, they don’t rework the style or fluency.

This package is suitable for texts that are not intended for wide distribution and where the main goal is to be understood – even if the style is not necessarily perfect.

nos services

A wide range of languages 

Our global network of native speaker linguists enables us to select the very best experts for your projects. Each translator is selected depending on the area of expertise to ensure your requirements are fully met. We also work with experts in rare languages and language dialects, enabling us to fulfil complex and multilingual requests. Rare or rarely-spoken languages require a specific approach. We translate your content into less common languages, fully integrating cultural and linguistic nuances. This expertise is especially valuable for companies looking to expand in emerging or specific markets. 

Version internationale: services in over 70 languages!

Homme devant carte du monde

Expertise in every sector


Each sector has its own vocabulary, expressions and conventions. Whether you need to translate legal contracts, medical reports, technical manuals or marketing campaigns, you can count on the expertise of our  specialist translators. They adapt each text in accordance with the specific standards and terminology used in your sector, guaranteeing an accurate, fluent and professional translation, essential for your international communications.

Our areas of expertise

IT

IT and New Technology

Collaborative projects to localise your IT solutions

Marketing

Marketing and Communication

A nuanced exercise with strategic implications

Medical

Health

The need for flawless quality assurance

Science

Science and Technical

Proficiency in specific terminology

Formation

Education and Training

Translation of e-learning modules and training content

Energy

Energy and Environment

Supporting changes in the sector on a global scale

Industry

Industry

A multilingual strategy for your partners and customers

NGOs

Institutions and NGOs

Translation at the service of helping people

Legal

Law and Finance

Accuracy is key to mutual understanding

Would you like to discuss any particular topic?
We’d be delighted to hear from you!

Our translation procedures

searching 6576151

Project context and analysis

translator 6576123

Selecting the translators

language 6576086

Translation

group 6576064

Editing and proofreading

document 6576069

Delivery and feedback