EN

Et vous ? Considérez-vous la traduction comme un coût ou un investissement ?

L’enjeu que représente la traduction n’est pas toujours considéré par les clients à sa juste valeur. Les dépenses associées sont souvent perçues comme une pure charge. Pourtant, la réussite d’une opération va souvent en dépendre. Vous allez investir des dizaines de milliers d’euros dans votre projet, pour sa conception, son développement et sa promotion. Il est donc essentiel de savoir à qui vous confiez le soin de le transposer dans la langue de vos prospects. Le ROI ne sera effectif que si la qualité est présente.

Les exemples d’échecs sont nombreux. En croyant réaliser des économies, de nombreuses sociétés ont beaucoup perdu. Des traductions adaptées et de qualité sont indispensables à la réussite de la commercialisation d’un produit. Il est donc capital de considérer votre budget de traduction comme un investissement et non comme un coût.

Et si vous investissez, vous pouvez bien entendu attendre un retour sur votre investissement !

Comment le calculer ?

Retour sur investissement (%) = (gain de l’investissement – coût de l’investissement) / coût de l’investissement.

Pour des traductions, cette notion de gain est souvent difficile à mesurer. Voici quelques pistes afin de mieux apprécier le bénéfice de traductions efficaces.

Concluez des ventes grâce à des traductions de qualité

  • Augmentation des bénéfices

 

Comment : vous pouvez acquérir de nouveaux clients et développer votre chiffre d’affaires car vos contenus commerciaux (sites internet, argumentaires de vente, livres blancs, emailings, messages publicitaires) sont mieux adaptés aux supports utilisés. Ils sont aussi plus efficaces sur le plan linguistique et culturel auprès de vos cibles à l’étranger.

  • Baisse du taux de désabonnement à vos solutions

 

Les clients insatisfaits du fait d’une localisation incorrecte ou absente de vos contenus (logiciels, site web, documents de support) et qui avaient du mal à utiliser votre solution n’ont plus de raison de se désabonner désormais.

Améliorez votre image grâce à des traductions de qualité

  • Les risques de faire un faux pas ou d’être l’objet de commentaires assassins sur le web sont maîtrisés. (Même les plus grands ont parfois eu à essuyer des problèmes suites à des erreurs de traduction.)
  • La qualité de vos contenus reflète votre sérieux et votre savoir-faire !
  • Vos contenus se différencient clairement par rapport aux traductions hasardeuses de vos concurrents.

Faites des économies grâce à des traductions de qualité :

  • Toute réclamation malvenue de la part de vos clients est évitée.

Comment : vos CGV (Conditions générales de vente), CGU (Conditions générales d’utilisation), aide en ligne ou guide utilisateur sont parfaitement retranscrits dans les langues cibles. Vous minimisez les heures passées en après-vente ou hot line, ou dans le pire des cas, en frais juridiques en cas de litige.

Rentabilisez votre participation aux salons professionnels grâce à des traductions de qualité

  • Les coûts associés à la participation à des événements professionnels sont mieux amortis.

 

Comment : les frais de transport, d’hébergement, de restauration, les droits d’inscription, le coût d’un stand,  sans compter le temps que vos équipes y consacrent, représentent un budget plus que conséquent. Afin de soutenir votre action commerciale et de vous donner toutes les chances de réussite, il est indispensable que les supports de communication que vous utilisez sur place (brochures, affiches, publicités) soient parfaits. Vous rentabilisez au mieux votre investissement initial. D’autant qu’une brochure traduite dans sa langue incitera toujours plus un prospect à passer à l’acte d’achat…

Grâce à ces quelques exemples, vous pouvez désormais mieux évaluer les avantages que vous pouvez retirer de traductions de qualité. La traduction est un vrai maillon de la chaîne de valeur. Ne sous-estimez pas ce poste de dépenses et choisissez le bon partenaire. C’est un petit investissement, mais qui peut rapporter gros !

 

Voir aussi

Catégories

Soumettez-nous votre projet de traduction pour obtenir un devis.
Nous vous répondons dans l’heure (aux horaires de bureaux).