Blog
Catégories

Traduire les menus à bord : 6 pièges qui peuvent coûter très cher aux compagnies aériennes
Découvrez comment Version Internationale aide Air France à naviguer dans les risques cachés de la traduction multilingue de menus à bord, avec précision, sens culturel

Airtable : 4 solutions pour traduire et localiser vos contenus multilingues
La plateforme Airtable propose à ses utilisateurs un choix flexible en matière de solutions de traduction. Une façon pour elle de leur faciliter leurs stratégies

Se réinventer pour avancer : comment notre agence de traduction évolue face aux défis du marché
Personne n’a pu y échapper l’an dernier : 2024 restera comme l’année où l’omniprésente, la toute-puissante IA a fait irruption dans nos industries. Et avec

Quand on n’a plus les mots : la communication non verbale dans le monde
Mots clés, mots magiques, maîtres mots et buzzwords — les mots sont souvent considérés comme le socle de la communication (ce n’est pas un traducteur

Musique et langage, deux fonctions à l’unisson
La musique est omniprésente dans nos vies. Qu’on l’écoute de manière passive ou qu’on la pratique activement, notre cerveau est constamment exposé à diverses formes

L’intonation, à quoi ça rime ?
La communication orale passe avant tout par les mots que nous employons. Au premier abord, rien de plus évident. Pourtant, à y regarder de plus

Inventer une langue : la linguistique au service de la fiction
Inventer une langue : portrait-robot des langues imaginaires Même sans les maîtriser sur le bout des doigts, vous avez très certainement une idée de ce à

Langage, langue et parole : une distinction fondamentale
Langage, langue et parole : Voici un petit dialogue de mise en situation qui parlera peut-être à certains de nos lecteurs : — Maman, il m’a

Les langues complexes, un défi de taille pour la traduction automatique
Avez-vous déjà utilisé Google Traduction pour tenter d’avoir une conversation de base lors d’un séjour en Espagne ou en Italie ? Si oui, il y a de

La disparition des langues : état des lieux et perspectives
Dans l’édition 2010 de son Atlas des langues en danger dans le monde, l’UNESCO estimait que, sur les 6 000 langues existant dans le monde, plus de

Comment les pays multilingues s’adressent à leurs minorités linguistiques ?
Le chiffre est difficile à évaluer, mais l’on dénombrerait quelque 7 000 langues dans le monde. Rapportons maintenant ce chiffre à celui des 195 États souverains recensés dans

Traduction de mon site web : oui, mais pas n’importe comment.
La traduction de votre site web fait partie intégrante de votre stratégie d’acquisition ? Vous avez sans doute raison. En revanche, si votre intention est