Blog
Catégories
Quand on n’a plus les mots : la communication non verbale dans le monde
Mots clés, mots magiques, maîtres mots et buzzwords — les mots sont souvent considérés comme le socle de la communication (ce n’est pas un traducteur
Musique et langage, deux fonctions à l’unisson
La musique est omniprésente dans nos vies. Qu’on l’écoute de manière passive ou qu’on la pratique activement, notre cerveau est constamment exposé à diverses formes
L’intonation, à quoi ça rime ?
La communication orale passe avant tout par les mots que nous employons. Au premier abord, rien de plus évident. Pourtant, à y regarder de plus
Inventer une langue : la linguistique au service de la fiction
Inventer une langue : portrait-robot des langues imaginaires Même sans les maîtriser sur le bout des doigts, vous avez très certainement une idée de ce à
Langage, langue et parole : une distinction fondamentale
Langage, langue et parole : Voici un petit dialogue de mise en situation qui parlera peut-être à certains de nos lecteurs : — Maman, il m’a
Les langues complexes, un défi de taille pour la traduction automatique
Avez-vous déjà utilisé Google Traduction pour tenter d’avoir une conversation de base lors d’un séjour en Espagne ou en Italie ? Si oui, il y a de
La disparition des langues : état des lieux et perspectives
Dans l’édition 2010 de son Atlas des langues en danger dans le monde, l’UNESCO estimait que, sur les 6 000 langues existant dans le monde, plus de
Comment les pays multilingues s’adressent à leurs minorités linguistiques ?
Le chiffre est difficile à évaluer, mais l’on dénombrerait quelque 7 000 langues dans le monde. Rapportons maintenant ce chiffre à celui des 195 États souverains recensés dans
Traduction de mon site web : oui, mais pas n’importe comment.
La traduction de votre site web fait partie intégrante de votre stratégie d’acquisition ? Vous avez sans doute raison. En revanche, si votre intention est
Traduction de signatures et slogans : entre loi, créativité et réalité marketing
Si la loi Toubon de 1994 proscrit l’utilisation des langues étrangères dans les campagnes publicitaires en France, elle impose la traduction des signatures et slogans
7 questions pour mieux comprendre les liens entre langage et pensée
Particulièrement complexes, les rapports entre langage et pensée interrogent et divisent. Afin de vous aider à y voir un peu plus clair, nous vous proposons
La traduction logiciels : le point de vue du linguiste
Avez-vous déjà essayé de paramétrer votre smartphone dans une langue que vous ne maîtrisez pas ? Expérience frustrante au mieux, voire véritable casse-tête. La localisation de