Agence de traduction Lyon : Création de Glossaires

Création de Glossaires

Donner un cap à votre traduction

 

 

Votre secteur d’activité possède certainement ses termes métier spécifiques, et votre entreprise utilise peut-être des termes qui lui sont propres ou bien que vous privilégiez quand plusieurs cohabitent. D'expérience, nous savons qu’il est très efficace de figer une bonne fois pour toute votre terminologie, que ce soit pour la traduction ou pour une utilisation interne (formation, communication…).

 

 

Un investissement rentable

Nous vous proposons systématiquement, lorsque le travail que vous nous confiez atteint un certain volume, d’établir un glossaire pour vous. Trop souvent négligée, cette étape représente néanmoins un investissement préalable qui s'avère payant par la suite grâce au temps gagné. 

Pour établir un glossaire, nous sélectionnons dans vos documentations des mots-clés : ceux qui reviennent souvent ou ceux qui recouvrent des concepts centraux à votre environnement. Nous vous demandons ensuite de valider cette liste et éventuellement d’expliciter certaines entrées (ajout d’indication relatives au contexte dans lequel le terme est employé, emploi ambigu d’un terme, emploi particulier d’un terme au sein de votre société...) à la lumière de votre connaissance de votre métier et de votre entreprise.

 

Dès que votre glossaire principal est finalisé, nous traduisons les termes dans les langues cible qui vous intéressent, en nous référant au contexte dans lequel ils sont employés dans les documents de référence que vous nous aurez fournis.

Vous ferez éventuellement valider ces traductions par certains collaborateurs de vos filiales ou par vos distributeurs à l’étranger.

Ce glossaire sera dès lors appliqué scrupuleusement dans toutes vos traductions.

 

Par la suite, lorsque nous trouverons dans vos textes à traduire de nouveaux termes-clés, nous les intégrerons dans le glossaire pour continuer à assurer la cohérence.