
Jérémy, chef de projet chez VI, nous parle de son métier
Peux-tu nous décrire ton quotidien ? Je n’ai pas de quotidien type si ce n’est mon café du matin et de l’après-midi qui sont obligatoires !
Peux-tu nous décrire ton quotidien ? Je n’ai pas de quotidien type si ce n’est mon café du matin et de l’après-midi qui sont obligatoires !
Le format PDF est très largement apprécié. En effet, il protège un document contre une réécriture non autorisée et allège les fichiers possédant de nombreuses
Nombreuses sont les demandes émanant de nos clients pour la traduction de leurs fichiers PDF. Le format PDF est en effet l’un de ceux qui
Les formats de fichier sont généralement la dernière chose à laquelle on pense généralement dans un processus de traduction. Pourtant c’est souvent ce qui freine un
Ce format est parmi les plus courants car tout le monde aujourd’hui dispose d’un traitement de texte sur son ordinateur. Simple d’utilisation, Microsoft Word permet de
Donner un cap à votre traduction Votre secteur d’activité possède certainement ses termes métier spécifiques, et votre entreprise utilise peut-être des termes qui lui sont
Les fichiers Web, dont les plus courants sont les fichiers .html et .xml comportent des balises qui codent la mise en page à afficher sur
Les devis de traduction précisent généralement un délai estimatif ou un délai fixe concernant la réalisation d’une prestation de traduction. Que représentent-ils ? Tout d’abord,
Version internationale vous propose un service complémentaire, qui vous permettra d’accroître votre lectorat. En plus de l’adaptation de vos textes à un public étranger (localisation),
Adaptation aux particularités de la francophonie La francophonie concerne 77 pays à travers le monde et l’on comptait en 2010 quelques 220 millions de francophones. Mais,
Soumettez-nous votre projet de traduction pour obtenir un devis.
Nous vous répondons dans l’heure (aux horaires de bureaux).