
Ils nous en feront voir de toutes les couleurs
A l’occasion d’une relecture d’un texte universitaire, nous avons découvert un mot qui a attiré notre attention. « Cuisse de nymphe émue ». Cuisse de
A l’occasion d’une relecture d’un texte universitaire, nous avons découvert un mot qui a attiré notre attention. « Cuisse de nymphe émue ». Cuisse de
Qu’est-ce qu’un croisillon ? « Traverse d’une croix », nous dit laconiquement le Larousse, « bras d’une croix » trouve-t-on plus prosaïquement, « traverse qui
Dans un article fort intéressant paru il y a quelque temps déjà, la BBC nous informait que le ministère de la Culture avait demandé une
Le paradoxe de l’anglais : incontournable et pourtant le plus souvent contourné dans sa version correcte. L’anglais en vient-il à être victime de son succès
Il y a quelques temps déjà, le Los Angeles Times publiait à l’occasion du 14 juillet, un schéma drôle et pertinent pour aider les étrangers
Il y a quelques temps déjà, Robert Lane Green, auteur de « You are what you speak », ouvrait une conférence ELIA ND en Toscane.
En nous interrogeant sur cette problématique, nous avons retrouvé la vidéo de Dmitry Abolmasov, étudiant en master CAWEB (Langues et Multimédia) à l’Université de Strasbourg.
Bonne fête de la Saint Jérôme à toutes et à tous ! Depuis quelques années, le monde de la traduction commence ou recommence à célébrer
Tous les traducteurs vous le diront : la traduction du texte que vous demanderez ne sera pas de longueur égale à celle du texte original. Un
Soumettez-nous votre projet de traduction pour obtenir un devis.
Nous vous répondons dans l’heure (aux horaires de bureaux).