Terminologie et glossarisation :
les clés d'une communication
cohérente

Capitaliser sur la langue de votre entreprise vous permet d'être plus performant. Vous avez la possibilité de véhiculer une image claire et uniforme aussi bien en interne qu'à l'externe. C'est in fine une meilleure adhésion de vos clients à vos services et produits.

Nos services audio-vidéo

Femme ecran
glossaire
guide de style
Une base terminologique bien construite est un atout majeur pour votre communication de manière générale. Elle regroupe les termes clés de votre entreprise, leurs définitions ainsi que leurs traductions dans chacune de vos langues cibles. Ce travail préliminaire favorise une uniformité dans vos communications et leurs traductions, évite les ambiguïtés et améliore la reconnaissance de votre marque. Elle est aussi profitable en terme de communication interne; tout le monde parle ainsi la même langue.

Les avantages d’une base terminologique :
  • Réduction des incohérences dans vos documents traduits.
  • Meilleure compréhension des termes clés en interne et en externe.
  • Optimisation des délais de traduction grâce à une référence claire.
  • Économies sur le long terme, car les termes validés sont réutilisés.

Cette démarche se construit au fil des traductions, car une base terminologique n’est jamais achevée. Un nouveau produit, de nouvelles fonctions, une innovation sur votre marché amènent de nouveaux termes pour les décrire et les promouvoir. C’est donc un effort continu pour que votre base terminologique vive et s’enrichisse.

Il convient de distinguer le glossaire du guide terminologique. Alors qu’un glossaire se concentre sur une liste de termes clés et leurs traductions, un guide terminologique offre une vue d’ensemble plus large, incluant des règles d’utilisation et des recommandations stylistiques.

Pourquoi opter pour un glossaire ?

  • Cohérence Terminologique : Un glossaire assure une utilisation uniforme des termes à travers tous vos documents, ce qui est indispensable pour maintenir l’image de votre marque.
  • Gain de Temps : En fournissant des références claires, vous minimisez les échanges de corrections et les malentendus, ce qui vous permet de vous concentrer sur votre cœur de métier.
  • Facilité d’Utilisation : Que ce soit pour vos traducteurs internes ou externes, un glossaire facilite le travail de tous en centralisant les informations terminologiques.
  • Personnalisation : Nous travaillons en étroite collaboration avec vous pour identifier les termes les plus pertinents pour votre secteur d’activité et votre public cible.
  • Amélioration de la Qualité : En intégrant un glossaire dans votre processus de traduction, vous augmentez la qualité et la précision de vos contenus, ce qui renforce la confiance de vos clients.

Faire le choix d’un glossaire solide constitue un atout stratégique pour votre communication.

Un guide de style linguistique est un document qui établit des normes et les conventions pour la rédaction et la présentation de vos contenus. Il sert de référence pour garantir la cohérence et la qualité des communications, qu’elles soient internes ou externes.

Contenu d’un guide de style linguistique :

> Ton et Voix : Directives sur le ton à adopter (formel, informel, convivial, etc.) et la voix narrative (active, passive).

> Terminologie : Liste de termes clés et de leur usage approprié, souvent accompagnée de définitions.

> Grammaire et Syntaxe : Règles de grammaire, de ponctuation et de style, y compris des préférences pour l’utilisation de certains mots ou expressions.

> Formatage : Instructions sur la mise en forme des documents, comme les titres, les sous-titres, les listes, et les références.

> Éléments graphiques à respecter : tels que les logos, les couleurs et les polices de caractères.

> Exemples Pratiques : Illustrations de bonnes pratiques et d’erreurs à éviter.

 

Les avantages d’un guide de style :

 

    • Cohérence : Assure que tous les documents respectent les mêmes standards, renforçant ainsi la marque.
    • Efficacité : Facilite le travail des rédacteurs et traducteurs en leur fournissant un cadre clair.
    • Clarté : Réduit les ambiguïtés et les malentendus dans la communication écrite.

      En résumé, un guide de style linguistique est un outil essentiel pour toute organisation souhaitant maintenir une communication claire, cohérente et professionnelle.

Pourquoi choisir nos services ?

Traduction juridique et financier

Nos domaines de prestations

IT

Informatique et nouvelles technologies

Des projets collaboratifs pour localiser vos solutions IT

Marketing

Marketing et communication

Un exercice subtil pour des enjeux stratégiques

Medical

Santé

Le besoin d'assurance d'une qualité sans faille

Science

Sciences et techniques

La maîtrise de terminologies spécifiques

Formation

Education et formation

Traductions e-learning et contenus de formation

Energy

Énergie et environnement

Accompagner les mutations du secteur à l'international

Industry

Industrie

Une stratégie multilingue pour vos partenaires et vos clients

NGOs

Institutions et ONG

La traduction au service d’enjeux humains

Legal

Juridique et financier

Une précision indispensable à l’entente mutuelle

Vous devez entamer un travail autour de votre terminologie, établir un glossaire ou un guide de style ? Échangeons sur votre projet !