
Traduction de mon site web : oui, mais pas n’importe comment.
La traduction de votre site web fait partie intégrante de votre stratégie d’acquisition ? Vous avez sans doute raison. En revanche, si votre intention est

La traduction de votre site web fait partie intégrante de votre stratégie d’acquisition ? Vous avez sans doute raison. En revanche, si votre intention est

Si la loi Toubon de 1994 proscrit l’utilisation des langues étrangères dans les campagnes publicitaires en France, elle impose la traduction des signatures et slogans

Particulièrement complexes, les rapports entre langage et pensée interrogent et divisent. Afin de vous aider à y voir un peu plus clair, nous vous proposons

Avez-vous déjà essayé de paramétrer votre smartphone dans une langue que vous ne maîtrisez pas ? Expérience frustrante au mieux, voire véritable casse-tête. La localisation de

Pålegg, mudit, kintsugi ou encore giomlaireachd : connaissez-vous ces mots étrangers qui n’ont pas d’équivalent en français ? Chacun d’entre eux incarne la diversité linguistique et culturelle

Traduire l’humour est sans doute l’une des tâches les plus complexes en matière de traduction. Au sein d’une même culture, la sensibilité de chacun à

La plupart des dictionnaires français comptent en moyenne 60 000 entrées. Avec autant de mots à notre disposition pour communiquer, comment expliquer ce besoin impérieux d’en créer

L’entreprise, quelle qu’elle soit, a un rôle à jouer dans la transmission du savoir. Le recrutement de stagiaires, jeunes traducteurs, répond précisément à cette responsabilité.

Rares sont ceux qui maîtrisent correctement plus de deux langues. Même si chacun fait l’effort d’apprendre quelques mots et expressions basiques de la langue du

Le temps d’attention porté à la lecture décline année après année et les chiffres relatifs à notre concentration sont sans appel. Un internaute a du

Comparez les deux injonctions suivantes : « C’est l’heure de manger, les enfants ! » et « C’est l’heure de manger les enfants ! ». À première vue, elles semblent identiques, pas

Utilisé depuis de nombreuses années sous d’autres noms et dans différents contextes, le hashtag a été popularisé pour lier un contenu à un mot-clé. Mais