
Bien connaître son client pour répondre précisément à son besoin
Chers clients, le début de notre relation commence souvent par un « interrogatoire ». Mais ne vous
Chers clients, le début de notre relation commence souvent par un « interrogatoire ». Mais ne vous
Il existe bon nombre de normes ISO dans des domaines variés. Lorsqu’une entreprise annonce à
A l’occasion d’une relecture d’un texte universitaire, nous avons découvert un mot qui a attiré
Qu’est-ce qu’un croisillon ? « Traverse d’une croix », nous dit laconiquement le Larousse, «
Dans un article fort intéressant paru il y a quelque temps déjà, la BBC nous
Pour répondre aux exigences de souplesse et de réactivité du content marketing, Version internationale met
Quels sont les éléments incontournables à prendre en compte dans une traduction rédactionnelle ? Les documents
La traduction ce n’est pas seulement remplacer un mot par un autre. C’est encore plus
La traduction de vos livres blancs est un exercice indispensable dans le cadre du développement
Le paradoxe de l’anglais : incontournable et pourtant le plus souvent contourné dans sa version
« Je vous vends quelque chose, je parle votre langue. Si j’achète, dann müssen Sie
C’est la rentrée ! Et c’est aussi l’occasion d’utiliser avec plaisir cette expression tellement intraduisible dans
Vos ambitions ne se limitant pas à votre marché national, la question de déployer votre
Ça y est, vous y êtes ! Vous avez décidé de localiser vos contenus sur
Le format PDF est très largement apprécié. En effet, il protège un document contre une
Soumettez-nous votre projet de traduction pour obtenir un devis.
Nous vous répondons dans l’heure (aux horaires de bureaux).