
C’est la rentrée !
C’est la rentrée ! Et c’est aussi l’occasion d’utiliser avec plaisir cette expression tellement intraduisible dans d’autres langues. Et pourtant, cette exclamation est partout, elle va

C’est la rentrée ! Et c’est aussi l’occasion d’utiliser avec plaisir cette expression tellement intraduisible dans d’autres langues. Et pourtant, cette exclamation est partout, elle va

Depuis quelques années, le perfectionnement notable des outils de traduction automatique fait couler beaucoup d’encre. Se pose dès lors la question suivante : la traduction automatique

Des professionnels à la hauteur de vos exigences Ce n’est un secret pour personne : les domaines médical et scientifique sont très exigeants. Que ce soit

Aujourd’hui, on parle partout de traduction automatique et les attentes la concernant sont très fortes. Pourtant, parmi les prestataires de services linguistiques, l’étape qui la
Il fait partie des « nouveaux métiers » Régulièrement fleurissent dans la presse des articles qui décrivent les 10, 20, 60 « nouveaux métiers » qui vont

En nous interrogeant sur cette problématique, nous avons retrouvé la vidéo de Dmitry Abolmasov, étudiant en master CAWEB (Langues et Multimédia) à l’Université de Strasbourg.

Qu’est-ce que le taux de foisonnement en traduction ? Lorsqu’un texte est traduit d’une langue à une autre, sa longueur change presque toujours. Ce phénomène